top of page
搜尋

【《圖書館奇談》啞女的存在X「我思故我在」原來是錯的?】 【編:你眼中不存在的世界真的就不存在嗎?】【頂置文抽村上新書】

  • 作家相片: 明鴻 陳
    明鴻 陳
  • 2016年5月1日
  • 讀畢需時 2 分鐘

- 〈羊男先生有羊男的世界,我有我的世界,你有你的世界,對嗎?〉 「對呀。」我說。 〈所以不能因為羊男先生的世界裡沒有我存在,就說我根本不存在吧?〉 「嗯。」我說:「換句話說這各式各樣的世界都混在一起,有些部分互相重疊,有些部分卻不互相重疊。」 -《圖書館奇談》 - 笛卡兒,法語:René Descartes(1596-1650),曾提出:「我思故我在」。想必大家對這句都不陌生吧?不過通常最熟悉的東西卻又是最陌生的,在某一認知層面上。(這個又是另一個哲學問題了) 顧名思義,乍看下來「我思故我在」一詞代表「正因為我在思考,我才得以存在。」是一種因果關係的連結。它的原文是:Cogito, ergo sum。 首先要知道他是一位絕對懷疑論者,對於所有事物都抱持著懷疑的角度觀之,我們接觸到的事物都有可能是夢境中虛幻的影像,也有可能是一個魔鬼在操弄哲我們心靈;即使是這樣,「當我在思考時」、「當我在懷疑時」,這思考=懷疑的當下本身,是絕對不可被動搖的,儘管被一個邪惡的惡魔騙了也一樣。 因此,如果要說「我思故我在」是代表了因果關係的連結;可以換句話說:「我思我在」是強調一種狀態表示,而非因果連結。 1.當我在思考時、懷疑時,確信我即存在。 2.當我存在時,那個我是正在思維、懷疑的。 有發現嗎?翻成「我思我在」時,順序可以前後調換,其因果性的連結就沒那麼強了。 photo by:德國畫家卡特.曼施克Kat Menschik,《圖書館奇談》內頁插畫 #村上春樹 #圖書館奇談 #笛卡兒 #我思故我在 #羊男


 
 
 

最新文章

查看全部
Featured Review
Soul Blues - Coleman Hawkins
00:00
bottom of page